Kasrut



Kóser halfajták:
Az alabbi lista a holland ortodox askenazi hitközség (NIK) 5763. évi (2002-2003) luach-jában található holland-angol-francia lista alapján készült. Sajnos a szótárak bizonyos halfajták nevét nem adták vissza egyértelműen, így különválasztottam az egyértelműen lefordítható (amelyek esetében több szótár is egyöntetűen azonos fordítást adott) és a kevésbé egyértelmű fajtákat. Örömmel venném, ha bárki, aki nálam jobban ért a halakhoz, segítségemre tudna lenni.

Az alábbi listában a zárójelben először az angol, majd a francia, végül (hátha valamilyen szituációban hasznosnak bizonyul) a holland fordítást adjuk meg, az említett lista alapján.

Egyértelműen lefordítható fajták:

szardella (anchovy, anchois, ansjovis)

sügér (perch, perche, baars)

pisztráng (trout, truite, forel)

hering (herring, hareng, haring)

tőkehal (cod, cabillaud, kabeljauw)

ponty (carp, carpe, karper)

makréla (mackerel, maquereau, makreel)

szardínia (sardine, sardine, sardine)

sima lepényhal (plaice, carrelet / plie, schol)

csuka (pike, brochet, snoek)

fogas, süllő (pike-perche, sandre, snoekbaars)

spratt, sprotni (sprat, sprat, sprot)

tonhal, tuna (tuna, thon, tonijn)

lazac (salmon, saumon, zalm)

compó, cigányhal (tench, tanche, zeelt)

Olyan fajták, amelyek fordításánál kérdések merültek fel, vagy pedig csupán egyetlen szótárban szerepeltek:

fehérkeszeg? (white bream, petit brčme, blei)

lepényhal vagy félszegúszó? (flounder, flet, bot)

aranyosfejű hal vagy (dévér)keszeg? (bream, breme, brasem)

vándor alóza? (shad, alose, elft)

tűhal vagy csőrös csuka vagy kajmánhal? (garfish, orphie, geep)

sima rombuszhal vagy félszegúszó? (brill, barbue, griet)

szürke tőkehal, csacsihal vagy tengeri csuka (hake, merlu, heek)

óriás laposhal? (halibut, fletan, heilbot, lat.: hipoglossus hipoglossus)

fekete tőkehal? (pollack, colin, koolvis)

gadóchal, északi menyhal? (ling, lingue, leng)

morgóhal? (gurnard, grondin, poon)

lepényhal (dab, limande, schar)

foltos tőkehal(haddock, aiglefin, schelvis)

eperlánlazac, viaszlazac? (smelt, capélan, spiering)

sárga tőkehal? (whiting, merlan, wijting)


Forrás:

A holland (ortodox) hitközség (NIK) által kiadott luach (Loeach 5763).

Szótárak:

Országh-Magay-Futász-Kövecses: Angol-Magyar Kéziszótár, Akadémiai Kiadó, 2001.

Eckhardt: Francia-Magyar Kéziszótár, Akadémiai Kiadó, 1966.

Kammer és Bosch-Ablonczy: Holland-Magyar Szótár, Akadémiai Kiadó, 2002.


Megjegyzés: a fenti listán esetleg nem szerepelnek olyan halfajták, amelyek kóserek, de Hollandiában nem forgalmazzák.


A Pesti Súl honlapja: http://www.pestisul.hu